Sparkles United


Sweeping Statement
November 26, 2009, 5:52 pm
Filed under: Idioms

昨日ケイトさんに「意味が違う?」と指摘され、それから載せようと思っていたイディオムをネットで検索すると、殆どがイギリス特有の言い回しらしいということを発見。道理で知らないわけだ、っていうか。
めげずに、まあ、続けます。これはどうだろう。

Sweeping Statementとは「それは極論しすぎだろう」というような意味でしょうか。例文に穴埋めする方式なので、例文を載せます。ちなみに下の三つが選択肢です。

It is a bit of a sweeping statement to say that “all Welsh people can sing” or “all black people can dance”. I know lots who can’t do either.
<Broad, Sweeping, General>

次の3つはあんまり有用ではないと思われるので、ボツになったイディオムたちです。
Peckish=なんだかお腹が空いた
Dog-eared=本の耳がくたびれて折れている様子、使い込んである様子
On the dole = unemployed



pig-headed / hen-pecked
November 24, 2009, 1:43 pm
Filed under: Idioms

今日は動物の名前が入ったイディオムを2つ。両方とも人の様子を表現するフレーズです。

べつにクイズ番組ではないので、普通に答えを書きます^^

pig-headed: mean (with money)
食べ物ではなく、お金に意地汚いっていう感じですね。
豚に小判?中国の金色の豚とおんなじイメージ?

hen-pecked: (of a man) always being told what to do by his wife and afraid to disagree with her
雌鳥に嘴でつつかれている雄鶏。。。どこの国でもおんなじですね(笑)

今日はこんな感じで。このペースで行けば3ヶ月で終わるかな。



Full of Beans
November 23, 2009, 12:55 pm
Filed under: Idioms

最初のイディオム。まずはDescribing Peopleというセクションからです。

Full of Beans
下のどれだと思いますか?
a. very lively
b. proud, conceited, thinking you are better than others
c. very relaxed, not seeming to be worried about anything

12個ある選択肢から消去法でいってわたしはaだと思ったのですが、なんとbでした。悪い意味なんですね。